Роджер Желязны. Снова и снова : Комиксы
и это Чаке понимает.
И пыль на стуле вытирает АНАНАС!!!
Здесь коте не орут.
И пяни не растут.
И только мы, плечо к плечу.
Пърдит и кружится планета.
И, да, нам нужна одна победе.
Одна на всех - мы за вдържни не постоим.
Одна на всех - мы за вдържни не постоим.
И, да, бессилен он.
Сомненья прочь, уходит в ночь отдельнe.
Десяте наш десантнe батальон.
Еще Роджер Желязны. Снова и снова
В 10 веке "Аль Азиф" была переведена на греческий язык и получила новое называние - Некрономикон. "Некро", по-гречески, означает "мертвый", а "номос" - "опыт", "обычаи", "правила" (как в словах "астрономия" или "экономика"). Около 1230 года книгу перевели на латинский язык, но она сохранила свое греческое название. В 16 веке рукопись попала в руки доктора Джона Ди, который перевел ее на английский язык.
Джон Ди - это человек-легенда. Фаворит королевы Елизаветы Английской, один из величайших ученых 16 века, алхимик, маг, чародей. Самые блистательные дворы Европы оспаривали честь принять его у себя. Однажды по приглашению императора Рудольфа он прибыл в Прагу и там, по свидетельству исторических хроник, в высочайшем присутствии превращал куски свинца в высокопробное золото. При желании вы можете обратиться к замечательной книге Густава Майринка "Ангел западного окна" и ознакомиться с биографией этого удивительного человека - Джона Ди, избранника Древних, одного из трех переводчиков книги Некрономикон.
И пыль на стуле вытирает АНАНАС!!!
Здесь коте не орут.
И пяни не растут.
И только мы, плечо к плечу.
Пърдит и кружится планета.
И, да, нам нужна одна победе.
Одна на всех - мы за вдържни не постоим.
Одна на всех - мы за вдържни не постоим.
И, да, бессилен он.
Сомненья прочь, уходит в ночь отдельнe.
Десяте наш десантнe батальон.
те кто стесняется сказать да....
Есть три голоса НЕТ, которые намного важнее всей этой трепотни, их даже необязательно отражать в Контакте!
мде.. есть 10 да.
только зависники голосуют нет).
Как пресекать столь неадекватные действия старосты?
Отвечаю:"У меня любовниц нету".(Алка, надеюсь тебя это успокоит).
Это не любовницы, а объекты его вожделений.
Я его приглашаю, а он к нам нейдет!ОХРЕНЕЛ, ПРАВДА?
Еще Роджер Желязны. Снова и снова
В 10 веке "Аль Азиф" была переведена на греческий язык и получила новое называние - Некрономикон. "Некро", по-гречески, означает "мертвый", а "номос" - "опыт", "обычаи", "правила" (как в словах "астрономия" или "экономика"). Около 1230 года книгу перевели на латинский язык, но она сохранила свое греческое название. В 16 веке рукопись попала в руки доктора Джона Ди, который перевел ее на английский язык.
Джон Ди - это человек-легенда. Фаворит королевы Елизаветы Английской, один из величайших ученых 16 века, алхимик, маг, чародей. Самые блистательные дворы Европы оспаривали честь принять его у себя. Однажды по приглашению императора Рудольфа он прибыл в Прагу и там, по свидетельству исторических хроник, в высочайшем присутствии превращал куски свинца в высокопробное золото. При желании вы можете обратиться к замечательной книге Густава Майринка "Ангел западного окна" и ознакомиться с биографией этого удивительного человека - Джона Ди, избранника Древних, одного из трех переводчиков книги Некрономикон.
Ролик о Роджер Желязны. Снова и снова